楽しみながら、街を元気にしたい。そんなことを考えました。

震災からの復旧・復興に、一生懸命取り組んできました。

街の姿がようやく見えてきたと思ったら、人の姿が減っていて、

少し静かになったようでした。

We in Ishinomaki have been working hard to restore and recover from the earthquake and tsunami disaster in 2011.

When the city finally became visible without all the rubble, the number of people had been decreased. 

何かをきっかけに、楽しい街づくりはできないものか…。

そんな時、大好きな石巻の離島・田代島が「猫の島」と呼ばれ、

世界中からたくさんの方が訪れてくださっていることを知りました。

新しい船着き場ができたら、私も大好きな“ねこ”で

楽しいことを始めよう! そう思いました。

I thought to myself “Is it possible to create a fun city after what happened?” 

There is a favorite island in Ishinomaki, Tashirojima, also called "Cat Island" I learned that many people came from all over the world to Cat Island. 

I also learned that a new dock just opened that goes to Cat Island. 

And since I love cats, “Let's get started!” I thought.

もともとは、ここ石巻で100年の歴史を持つ割烹料理屋です。

ハンバーガーなんて初の試みですが、

田代島へ行かれる際、一緒に連れて行ってもらえたら!と

味と可愛さにとことんこだわり、ワクワクして作りました。

こうして「まきのねこバーガー」が誕生。

多くの方に可愛がってもらえたら、本当にうれしいです。

八幡家 (ねこ部)女将
阿部紀代子          
    
 Thus, “Maki no Neko Burger” was born.  
 Cat Hamburger is my first attempt to brighten up the city again. 

Where we make the Cat Burger is originally a traditional Japanese restaurant with a 100 year history here in Ishinomaki. 

Each burger is made with thorough attention to taste and cuteness.

If you can take the Cat Burger to Tashiro Island, I’ll really happy I hope many people love Cat Burger.

Yahataya owner
Kiyoko Abe


世界にひとつだけのバーガー

猫の顔をひとつひとつ、手描き。だから、どれをとっても世界にひとつ、あなただけのバーガーです。

仙台牛100%のパテ  

1400円(税込)

あら挽きにした仙台牛のみを使用、混ぜ物一切なしで焼き上げたパテと新鮮なレタス、トマトをボリュームたっぷりに挟みこみました。本物のお肉の味を堪能していただきたいので、味付けはあえてシンプルに。バンズは主に玄米米粉を使用しています。

 

100% Sendai beef patty

1400yen(tax included) 

A patty of ground Sendai beef with no additives, fresh lettuce and tomato are sandwiched in a bun. We want you to enjoy the taste of Sendai beef, so seasoning is simple. Buns made from brown rice flour are also good enough to eat.

金華銀鮭のマリネ

1100円(税込)

世界三大漁場のひとつと言われる石巻の離島、金華山(きんかさん)沖。その界隈でとれ、一定の基準を満たした魚を石巻では「金華ブランド」と呼んでいます。その中でも人気が高い「銀鮭」を和食で使うすし酢をベースに、玉ねぎと一緒にマリネにしました。さっぱりとした酸味の中に、金華ブランドの銀鮭が持つ濃い旨味が広がります。夏には特におすすめ逸品。バンズは主に玄米米粉を使用、食べ応え十分です。

 

Kinka silver salmon marinade              

1300yen(tax included)

The sea off the coast of Kinkasan (it is an island in Ishinomaki) is said to be one of the world's third largest fishing grounds. We call fish the "Kinka Brand", which were caught in this area and meet certain standards. Among them, "silver salmon" is popular. We marinated the fish with Japanese sushi vinegar and onions. In the refreshing acidity, the rich umami of the Kinka brand's silver salmon spreads. This is especially recommended during summer. Buns made from brown rice flour are also good enough to eat. 

 

みやぎしろめ(大豆)のパテ

1000円(税込)

ベジタリアンだけでなく、ヴィーガン(完全菜食主義)の方にもお召し上がりいただける、動物性食材一切不使用のバーガー。宮城県の伝統野菜である「みやぎしろめ」(大豆)でパテを作りました。味付けは和食の「幽庵地」(江戸時代の茶人で食通と言われた北村幽庵が考案した醤油とみりんを使ったタレ)をベースに、外国の方にも人気のテリヤキに。バンズも、宮城県産の強力粉「銀河のチカラ」をメインに、動物性食材を一切使わず作りました。

 

Miyagi Shirome (soybean) patty 

1100yen(tax included)

This hamburger does not have any meat products in it and so it can be enjoyed not only by vegetarians but by vegans as well. We made a soybean-based patty from Miyagi Shirome, a traditional vegetable from Miyagi prefecture. It has the popular Teriyaki taste. We made it with a Japanese traditional sauce called “Yuanji”, which is made with soy sauce and mirin that was devised by Yuan Kitamura, who was a foodie in the Edo period. Buns are also made of Miyagi Prefecture's powerful flour "Ginga no Chikara (Galaxy Power)" and uses no eggs, butter, or animal oil.

 

お電話またはEメールにてご予約ください

1日限定20個の販売で、すべて手作りのため、ご注文からお引渡しまでにお時間をいただきます。事前にご予約いただくと確実かつスムーズです。

We are sorry, but the number of cat burgers made are limited. Please order the day before. 

TEL: 0225-22-0138
Mail:info@yahatayaneco.com